close
close
how to convice atlus to make english translations

how to convice atlus to make english translations

3 min read 17-01-2025
how to convice atlus to make english translations

How to Convince Atlus to Make More English Translations: A Fan's Guide

Meta Description: Atlus's localization choices often leave fans frustrated. This guide explores effective strategies to persuade Atlus to translate more Japanese games into English, covering fan engagement, social media campaigns, and direct communication. Learn how to make your voice heard and bring your favorite JRPGs to a global audience! (158 characters)

H1: Convincing Atlus to Translate More Games: A Fan's Plea

H2: Understanding Atlus's Localization Decisions

Atlus, known for its Persona and Shin Megami Tensei franchises, has a history of both successful and frustrating localization choices. Many fans clamor for more translations of their beloved Japanese games. Why the disparity? Several factors play a role, including:

  • Cost: Translation, voice acting, and quality assurance are expensive.
  • Market Demand: Atlus needs to believe a game will sell well enough in English to justify the investment.
  • Internal Resources: They have a limited team, and prioritization is key.
  • Licensing: Sometimes, external factors like music licensing complicate localization.

Understanding these challenges is the first step in building a convincing case.

H2: Effective Strategies to Influence Atlus

H3: The Power of Organized Fan Campaigns

Creating a unified front significantly increases your impact. Consider these tactics:

  • Social Media Campaigns: Use hashtags (e.g., #Translate[GameName], #AtlusTranslate) to organize discussions. Post consistently, engage with Atlus's official accounts, and encourage others to do the same. A well-coordinated campaign can generate significant buzz and demonstrate strong demand.
  • Change.org Petitions: These petitions offer a centralized platform to collect signatures and show Atlus the scale of fan interest. Include compelling arguments and data to bolster your cause.
  • Fan Letters and Emails: While a single letter may seem insignificant, a well-written, respectful letter highlighting your passion can leave an impression. Focus on specific reasons why you want the game translated and its potential market.
  • Collaborate with Other Fan Communities: Connect with online forums, Discord servers, and social media groups dedicated to the game(s) you want localized. A joint effort amplifies your message.

H3: Demonstrating Market Demand

Atlus is a business; they need to see the potential profit. Showing strong interest isn't enough; demonstrate tangible demand:

  • Sales Data: If possible, provide evidence of sales figures of similar games in Japan, indicating the potential English market.
  • Pre-Order Interest: Organize informal surveys or polls to estimate potential pre-orders if the game were localized.
  • Market Research: If you're skilled in market research, conduct a study highlighting the potential audience for the game in English-speaking countries.
  • Fan Translations (with caution): While fan translations shouldn't be seen as a replacement for an official release, they can demonstrate community interest and the technical feasibility of the project. Always respect Atlus's intellectual property and be mindful of copyright laws.

H3: Direct Communication with Atlus

Engage with Atlus directly, but do so respectfully and professionally:

  • Contact Atlus Directly: Use their official website's contact information to send your request. Keep your message concise, polite, and focused on the specific game you want translated.
  • Attend or Participate in Community Events: Atlus sometimes attends gaming conventions; attending these events offers opportunities to voice your opinion directly or show your support.
  • Engage in Official Social Media: Respond thoughtfully to Atlus's posts and respectfully share your desire for more translations.

H2: Long-Term Engagement and Patience

Convincing Atlus won't happen overnight. It's a marathon, not a sprint.

  • Consistent Engagement: Maintain consistent communication and show ongoing support for Atlus's games.
  • Positive Reinforcement: Celebrate successful localizations and emphasize appreciation for Atlus's work.
  • Patience and Persistence: Understand that localization decisions involve many factors. Be patient, persistent, and continue to advocate for your favorite games.

H2: Examples of Successful Fan Campaigns

Several fan campaigns have led to successful game localizations in the past. Research these campaigns to understand effective strategies and learn from their successes.

Conclusion:

Persuading Atlus to translate more Japanese games requires a multifaceted approach. By combining organized fan campaigns, demonstrating market demand, and engaging in respectful communication, you can significantly increase the chances of bringing your favorite games to a global audience. Remember that consistent effort, patience, and a clear demonstration of demand are key to success. Keep voicing your desire for localization and celebrating Atlus's existing translations; your passion may be the deciding factor in bringing your favorite game to a wider audience.

Related Posts